Copartícipes

Este es el espacio para presentar a las personas e instituciones que acompañan a nuestros hermanos y hermanas indígenas. Si usted trabaja con una iglesia o institución que apoya la iglesia indígena, aquí puede presentarse y el trabajo que hace para que los demás podemos conocerles. Con su participación, nos ayudas a conglomerar una base de datos sobre la inmensa variedad de iniciativas en esta área y abres la potencialidad de conectarse con otros grupos con experiencias o intereses semejantes. Por ejemplo, si nuestra institución decide apoyar una iniciativa de una comunidad donde la iglesia local quiere incidir para la defensa del territorio de su comunidad, podríamos entrar el sitio y ver quienes tienen experiencia en esa área y podemos contactar ese grupo o personas para ayudar la iglesia en su trabajo. O si va a ver un encuentro de pastores o iglesias indígenas y ellos quisieran invitar algunos de otras partes para compartir, podríamos buscar personas aquí.

Entretejiendo Nuestras Narrativas: Encuentro de Memoria Indígena realizada en Panamá
...
Por qué vemos como necesario conversar sobre identidad, indigeneidad e interculturalidad dentro de la iglesia latinoamericana
Foro Virtual del Grupo “Indentidad, Indigeneidad e Interculturalidad” de la Fraternidad Teológica Latinoamericana (FTL) 28 mayo 2015 Participaron Marcelo Vargas de Bolivia, Irma Espinoza y Rafael Ahuanari (Shipibo) del Perú, Luna Tamez y Luis de México, Ismael Conchacala (Wichi) y Alfredo Campo (Nasa) de Colombia, Jocabed Solano (Guna) de Panamá, y Andrés Jennings-Grisham de EEUU. […]...
Primer encuentro internacional de Memoria Indígena
En la iglesia urbana-mestiza de Latinoamérica y la iglesia norteamericana y europea abundan las historias de los misioneros extranjeros y su obra para compartir el evangelio y plantar iglesias para Cristo. Pero la historia de la obra misionera evangélica es más que un cuento del esfuerzo de los misioneros europeos y norteamericanos y va más […]...
Memoria de la traducción de la Biblia al Toba/Qom y sus desafíos actuales
Por Samuel Almada, Consultor de Sociedad Bíblica Argentina para la traducción de la Biblia al Toba En el pasado mes de Abril de 2013 se terminó el trabajo de traducción de la Biblia completa al Toba, después de más de doce años de trabajo. Es difícil explicar lo que se siente al ver cumplido un […]...